Mise en page, PAO

Nous assurons la mise en pages de vos traductions en conformité avec l’original : nous scannons les illustrations et les schémas, et nous les disposons (traduits, au besoin) à leur place dans le texte. Peu importe le format ou le programme sous lesquels vos textes ont été composés : envoyez-les nous, et le travail sera fait.

Nos graphistes travaillent aussi bien sur PC que sur Mac. Nous pratiquons la majorité des logiciels de PAO diffusés (principalement InDesign).

Le fichier de sortie est soit un document pdf, soit un fichier graphique.

Les textes traduits ou révisés et mis en pages par Wiedemanni peuvent être reproduits sur votre photocopieuse ou transmis à un imprimeur.

Si vous le souhaitez, nous pouvons nous charger de transmettre votre document à l’imprimeur. Nous avons déjà réalisé de nombreux projets « clés en main », depuis la traduction jusqu’à l’impression, par exemple des manuels ou des recueils d’articles. C’est là une solution confortable pour le client, à qui est épargnée la comparaison de plusieurs entreprises différentes ; c’est aussi un moyen d’économiser de l’argent.

Nos tarifs sont compétitifs, et nous travaillons avec les imprimeries qui, selon notre expérience, proposent le meilleur rapport qualité/prix.

NB ! Les textes à mettre en page doivent avoir été au préalable correctement révisés. Lors de la révision qui suit la mise en page et précède immédiatement l’envoi à l’imprimerie, nous ne corrigeons que les erreurs techniques, pas la syntaxe ni le contenu. Lire ici.

Si vous avez des doutes sur la correction de votre texte, faites-le contrôler chez nous avec un œil professionnel.

Téléphonez-nous ou écrivez-nous pour nous indiquer vos souhaits. Téléphone : (+372) 6 130 660 ; courriel : .