Kvaliteet

Wiedemanni jaoks on hea tõlge see, mida lugedes ei teki mõtet, et tegemist on tõlkega – tekst oleks nagu koostatud originaalkeeles.

Sest kõik, mis on tegemata või halvasti tehtud, paistab silma. Hea tõlkija töö ongi selline, mida ei märgata.

Usume, et sedamoodi näete asja ka te ise (kuigi vahel võib teile ekslikult tunduda, et soovite saada vaid tõlget, mis teile mitte midagi ei maksma ei lähe…). Nii tegelebki teie tõlkega Wiedemannis harilikult 3 inimest – projektijuht, tõlkija ja toimetaja. Mõnikord läheb vaja ka erialatoimetajat.

Wiedemannis tehtud tõlge vastab originaalile, on adekvaatne ja korrektses keeles, tõlke terminoloogia ja stiil on ühtlane.

Lähtume oma töö korraldamisel Euroopa tõlketeenuste standardist EN 17100:2015 ja täidame selles tööjõule, tööjõu juhtimisele, tõlkija ja toimetaja tööalasele kvalifikatsioonile, tehnilistele ressurssidele, kvaliteedijuhtimissüsteemile ja projektijuhtimisele esitatud põhinõudeid.

Wiedemannid on tähele pannud, et tõlgitud lauseid on võimalik briljantselt sõnastada ka siis, kui need algteksti tegelikku sisu ei kajasta, seega peame erudeeritust kriitilise tähtsusega omaduseks. Heast keeleoskusest enamasti ei piisa, et hästi tõlkida.

Eristumegi teistest tõlkebüroodest oma asjatundliku tõlkijas- ja toimetajaskonna poolest ja sisulise töössesuhtumise tõttu, mida peame tõlkimise juures olulisimaks.

Wiedemanni Tõlkebüroo teeb koostööd üksnes professionaalsete, pädevate tõlkijate ja toimetajatega, Eesti parimatega. Võrdleme ja toimetame kõiki tõlkeid algtekstiga ja meie tõlkijad tõlgivad (ja toimetavad) tekste oma emakeelde.

Kasutame igapäevaselt tõlkeprogramme MemoQ, Trados, Wordfast, Transit, Nemo jt, sest nende programmide tehnilised võimalused (sõnastikud, andmebaasid) aitavad tagada terminoloogilist ühtsust, mis on eriti oluline just pikaajaliste projektide korral.

Järgime oma töös Tõlketeenuse osutamise tüüptingimusi ja Eesti Tõlkebüroode Liidu kvaliteedi- ja eetikastandardit.

Kokkuvõtteks: teeme kõik, et kliendi ootused saaksid täidetud ja võimalusel ka ületatud.