2008

Euroopa tõlkebürood arutasid Londonis, kuidas raskeid aegu edukalt üle elada

Ühendkuningriigi Tõlkebüroode Liit (Association of Translation Companies) korraldas 25. septembril Londonis iga-aastase konverentsi „Kuidas raskeid aegu edukalt üle elada – tegevuskavasid tõlketööstusele” (Survive and prosper in the tough times – strategies for the translation industry), millest võttis osa ka Wiedemanni Tõlkebüroo.

Peateemana arutati konverentsil tõlkemaailma hetkeolukorda ning ellujäämist ja arenemist majanduslikult keerulisel ajal. Kuna konverentsi korraldasid just britid ja Londonis, käsitlesid paljud probleemid ja teemad just Ühendkuningriigi turgu. Põhiline arutlusteema oligi majanduse vilets seis ning tõlkebüroode rolli ja eesmärgi õigustamine ja selgitamine (kliendile).

Osalejate hulgas olid nii tõlkebüroode esindajad, tõlkijad, tõlkeprogrammide turustajate ja arendajate esindajad kui ka niisama huvilised, samuti Euroopa Komisjoni esindaja.

Wiedemannist käis Londonis meie vanemprojektijuht Kärt Niinemägi.

1976. aastal asutatud ATC on maailma vanim tõlkebüroode huve esindav organisatsioon. ATC on ka üks Euroopa Tõlkebüroode Liitude Liidu (EUATC) asutajatest. Wiedemanni Tõlkebüroo kuulub läbi Eesti Tõlkebüroode Liidu EUATC-sse alates 2005. a.
 
 
Wiedemanni ekspordikäive kasvas mullu ligi 40%

Wiedemanni Tõlkebüroo on edukas eksportiv Eesti firma. Ettevõtte 2007. a ekspordikäive kasvas võrreldes üle-eelmise aastaga 37%.

„Edu välisturgudel näitab, et Wiedemanni on oma välisklientidele usaldusväärne koostööpartner, kellega valitakse pikaajaline koostöösuhe,” ütles juhatuse liige Liina Teder.

„Kuna rahvusvaheline tõlketurg on kvaliteedi suhtes väga nõudlik ja valiv, siis on meie ekspordi jätkuv kiire kasv kinnitus sellest, et meie meeskond teeb oma tööd hästi ja südamega, pakkudes tellijatele vaid ilusaid tõlkeid,” lisas ta.

Ilusad tõlked on täpsed ja usaldusväärsed tõlked, mis on tõlgitud emakeelde.

2008. a seisuga ekspordib Wiedemanni tõlkebüroo tõlkeid 10-sse Euroopa riiki. Põhiosa tõlgetest moodustavad tehnilised ja Euroopa Liidu tõlked. Välisklientide osakaal moodustaski eelmise aasta seisuga pea 60% Wiedemanni käibest.