Tõlgime meelsasti ka raamatuid, kõikvärki esindustrükiseid ja loomingulisi tekste. Oleme eesti keelde tõlkinud nt urbanismi piibliks nimetatud Jan Gehli „Linnad inimestele“. Haapsalu linna 750. juubeliks valmis meie tõlkes kaunis „Haapsalu. Aeg. Inimesed“. Päris vahva on olnud tõlkida kokaraamatuid („Muhu maitsed“ jm), rallisõidu nipijagajat „Kuidas võita rallisõit“, robootikaõpikut, raamatut „Jaapani aed“, põllumajandusõpikut „Umbrohud. Kahjurid”, Euroopa Liidu põhiseadust, sajandi kliimamuutust käsitleva "Nomaadide sajandi" jpm.
Teeme hea meelega teie raamatule ka originaalkujunduse ja saadame selle ise trükki. Küsige oma raamatu kohta julgesti kõike!