Teie strateegilise tõlkepartnerina töötame nii tehnika, õiguse, poliitika, majanduse, turunduse, reklaami, suhtekorralduse kui ka meditsiini valdkonda kuuluvate tekstidega. Tõlgime üle miljoni sõna aastas – pressiteateid, tootetutvustusi, turundustekste, hankedokumente, juriidilisi lepinguid, masinate ja seadmete käsiraamatuid ja kasutusjuhendeid, patente, aastaraamatuid, raporteid, ettekandeid jne.

Meie klientide seas on nii oma valdkonnas tippu jõudnud äriettevõtteid kui ka idufirmasid, samuti avaliku sektori institutsioone nii Eestist kui ka väljastpoolt. Suur osa kliente on meie teenuseid kasutanud juba aastaid – nad hindavad Wiedemanni täpset, asjatundlikku, usaldusväärset ja südamega tehtud tööd. Wiedemanni Tõlkebüroos käsitletakse kõiki dokumente äärmiselt suure konfidentsiaalsusega ja kindlasti on see ka üks põhjuseid, miks me oleme tõlkepartnerina paljude advokaadibüroode esimene valik.

Oleme professionaalsed ja paindlikud, kiired ja osavõtlikud. Väärtustame ilusat ja korrektset keelekasutust mis tahes eluvaldkonnas. Sõnadel on suur jõud – ja me teame, et tõlkes ei tohi see kaduma minna!

Tere tulemast meie klientide perre!