• Esileht
  • Teenused
  • Meist
  • Kontakt
  • Tule tööle!

Kvaliteet

Meist

  • Kvaliteet
  • Meeskond
  • Tehnoloogia
  • Kliendid meist
  • F. J. Wiedemann
    /
  • Meist
  • /
  • Kvaliteet
Tagame oma töö kvaliteedi vastavuse Euroopa tõlkestandardi serdile (EVS-EN ISO 17100:2015). Muuhulgas tähendab see seda, et meie meeskonna moodustavad eranditult kõrgharitud inimesed, kelle kvalifikatsioon ja oskused on eelnevalt kontrollitud. Iga tööd tõlgib ja toimetab sihtkeelt emakeelena rääkiv eriharidusega inimene ning enne väljastamist kontrollib tehtu üle ka nn viies silm. Täidame standardis tööjõule, tööjõu juhtimisele, tõlkija ja toimetaja töisele kvalifikatsioonile, tehnilistele ressurssidele, kvaliteedijuhtimissüsteemile ja projektijuhtimisele esitatud põhinõudeid. Kohandame iga projekti töövoogu täpselt kliendi vajaduse järgi ning hoiame temaga tihedat sidet, et mõlemal poolel oleks asjast ühesugune arusaam. Tähistame tänavu juba 23. tegevusaastat – usume, et ka see on kindel märk hästi tehtud tööst ja tellija usaldusest.

Wiedemanni jaoks on hea tõlge see, mida lugedes ei tekigi mõtet, et tegemist on tõlkega – tekst oleks nagu koostatud originaalkeeles. Wiedemannis tehtud tõlge vastab originaalile, on adekvaatne ja korrektses keeles, tõlke terminoloogia ja stiil on ühtlane.
Oleme tähele pannud, et tõlgitud lauseid on võimalik briljantselt sõnastada ka siis, kui need algteksti tegelikku sisu ei kajasta. Peame erudeeritust kriitilise tähtsusega omaduseks. Heast keeleoskusest enamasti ei piisa, et hästi tõlkida.
Ülimalt oluline on ka teise inimese pilk tekstile, st toimetamine.

Kasutame iga päev tõlkeprogramme MemoQ, Trados, Wordfast, Transit, Nemo jt, sest nende programmide tehnilised võimalused (sõnastikud, andmebaasid) aitavad tagada terminoloogilist ühtsust. See on eriti oluline just pikaajaliste projektide korral.

Kokkuvõttes: Google’i tõlgete ajastul on Wiedemannil jätkuvalt oma koht kindlustatud, sest pakume täpsust, töökindlust ja adekvaatsust. Lolle tõlkeid ei vaja keegi!

Küsige meilt julgelt pakkumist

Email again:


Tule tööle!

Anna tagasisidet!

Kvaliteedisertifikaat ISO 17100

Teenuse tingimused

kontor@wiedemanni.ee või +372 5662 6846!

Wiedemanni Tõlkebüroo OÜ
Roseni 7, 10111 Tallinn, Eesti Vabariik




  • Eesti keeles
  • English
  • Esileht
  • Teenused
    • Kirjalik tõlge
    • Veebilehtede lokaliseerimine
    • Multimeediumtõlked
    • Toimetamine
    • Vandetõlgi tõlked
    • Suuline tõlge
    • Raamatute tõlkimine
    • Keelenõustamine ja -koolitused
    • Sisuloome
  • Meist
    • Kvaliteet
    • Meeskond
    • Tehnoloogia
    • Kliendid meist
    • F. J. Wiedemann
  • Kontakt
  • Tule tööle!
    • Pakume tööd
      • Otsime projektijuhti!
      • Otsime peatoimetajat!
      • Vabakutselistele
  • Eesti keeles
  • English